¿Por qué es importante traducir bien la carta del restaurante?

Por La Menorquina on 19 de octubre, 2016

El pasado año, 68 millones de turistas eligieron España como destino vacacional, lo que provocó un aumento en el sector de la restauración. Es por este motivo cada vez cobra más importancia traducir la carta del restaurante para abarcar un público potencial mayor y de diferentes lugares del mundo. No sólo traducirla como un mero trámite, sino que se debe hacer con esmero y dedicación para procurar no cometer ningún error grave.

En este artículo daremos argumentos que justifican una buena traducción de una carta de restaurante.

_traducir_bien_la_carta_del_restaurante.jpg

 

Descárgate el ebook gratis: Elaboración y diseño de la carta de restaurante

 

Traducción de la carta impecable

Si queremos que los turistas que visitan nuestro país se acerquen a nuestro local a degustar nuestros menús conviene que traduzcamos la carta de nuestro restaurante al menos al francés y al inglés, aunque no estaría mal hacerlo también al ruso y al alemán.

No es una faena fácil, es preferible que la traducción la realice una persona nativa que pueda asesorarnos adecuadamente. Si queremos que nuestros clientes confíen en nuestro restaurante, nosotros tendremos que darles muestra de ello, y nada mejor que hacerlo a través de una traducción perfecta.

Cuanto más traduzcamos mayor impacto tendremos en nuestros clientes. No sólo tendremos que tener la carta bien traducida, sino también el menú del día, en el caso que nuestro local gastronómico cuente con uno, y las especialidades de la temporada, ya que aquí reside habitualmente el valor diferencial de nuestro restaurante y es donde hay las mejores ofertas.

Si queremos un restaurante con pretensiones y que base su estrategia en la búsqueda de la excelencia, entonces convendrá que invirtamos todo lo necesario en preparar una carta de restaurante sin errores de traducción e impoluta. No podemos aspirar a tener un restaurante “top” con una carta que ridiculice nuestros platos de cara a los clientes.

Estos son los principales porqués que justifican la necesidad de tratar como se debe a la traducción de la carta de nuestro local gastronómico y cuidar como se merece el idioma de nuestro cliente.

La lengua es uno de los principales puentes que un ser humano puede tender ante un desconocido. Por eso, en un mundo globalizado como el actual el dominio de múltiples idiomas es visto cada vez más como un valor muy preciado.

 

New Call-to-action

Volver a la home